断片の物置、跡地

記憶の断片が散乱するがらくた置き場

英語版天羅零:デザイナーへのインタビュー

Questions with Junichi Inoue (Tenra’s designer)
 Kickstarter進行半ばでとられた井上純一氏への(おそらくメールによる)インタビュー。
 英訳する時間がなかなかとれなかった模様ですが、ようやく公開となりました。
 アベンジャーズの日本広告ネタをぱろった「アメリカよ、これがTRPGだ!」とか、「弥勒菩薩が来るまでには、新バージョンの天羅を出すよ」だの、相変わらずの井上節。


 かと思えば、天羅が日本に根ざした設定を多く抱えることについては、

There is absolutely no reason to be concerned with how correctly Japanese your experience is. Leave that stuff to academics.
You just have to have an interest in Japanese culture. That’s the most important thing. It’s all about having fun, and keeping your (and the players’) interest going.
That’s far more important than being concerned with whether or not there are cheeseburgers in Tenra.

 と真面目に答えてる下りも。
 背景設定は正確か否かに頭を悩ましたり、振り回されたりするものではなく、みんなで楽しみ、興味を維持するためものであるというのは、全く同意するところです。